私人作业,恐怕是不及格了

作业真不好做,我只能选作一些。


How is the unprecedented access to news and information available through the Internet changing China?


互联网对中国大陆的改变,我想主要体现在信息生产和流通、人际沟通、游戏娱乐、商业等方面。就信息的获取来说,这是显而易见的,因为中国大陆的民众并不富裕,加上政府对出版行业控制严格,对已有的出版媒体在内容上又严加审查,所以有互联网前可供获取的信息少的可怜。而互联网的出现却不同了,不考虑设备的成本,从所获取的信息的成本来说,极为的低廉。更重要的是,在网络上,人们,作为信息的消费整体,可以自己生产信息。这多少弥补了政府控制的媒体在信息出版上的内容匮乏,也在一定程度上突破了政府的行业管制。


What will be the future of traditional media as internet penetration and popularity increase?


中国大陆总体的情况还很落后,一些大城市的生活对中国大陆很多地区的民众来说还是很遥远的事情,更不用说他们能够接触到网络,在大陆也没有消除信息鸿沟的相应计划;另外,总体的信息技术素养还很薄弱。所以,传统媒体还会有很大的市场,加上限制的逐渐放宽,原先被压抑的发展空间得到释放后,传统媒体会继续的发展,直到饱和。


另一方面,传统媒体会逐渐开发互联网的市场,作为可被政府控制的资源,他们会成为正在实施的再造互联网舆论的一个平台。


What role are blogs, bulletin boards and forums playing in China and what is their impact? Will the Chinese government find effective ways to filter internet content in chatrooms and on blogs?


论坛已经成为大陆民众在一定程度上实现言论自由权利的一种途径,借助转贴的形式,它也成了民众舆论得以形成的平台。甚至以论坛成员为基础的行动在某种程度上弥补了民间组织匮乏形成的民众运动的真空。


正是因为论坛中的这种积极力量,它很早就被相关机构盯梢上了,早先的网络论坛管理条例,和后来全国范围内的论坛的整顿,就是这种注意的后果。


至于Blog,我个人认为现在还没有作为一种危险的现象而被纳入监控范围。大概这其中也要感谢博客推广者们和政府的良好关系;D


但它被监管我想是迟早的事情,可以预见将来会有一天,相关部门会要求每个Blog登记备案,比如要求Blog服务商必须实施实名登记等。


说道信息的过滤,大陆这边能在网络的底层实施监控,这不但对论坛、blog,甚至email、聊天室、Im等。


Is it problematic that only the elite currently have access to the Internet? Is the elite minority’s voice disproportionately influencing policy makers to the detriment of the rest of Chinese society?


不是的。现在使用互联网的民众多种多样,不单是你说的精英。我认为从比例来说,向我们这样的非精英的比例更高的多。那些所谓的精英,大概都在忙着寻租,找寻发达的机会了;D


网络上的舆论影响现实的程度到底有多少很难说。如果是从基层来说的话,我认为,应当是微乎其微。


How soon will the internet be widespread enough to be a significant source of information and discourse for a substantial portion of the Chinese population?


现在已经是了吧。


To what extent will the availability of the web as an outlet for public opinion create further pressure for increased democratization?



Is the web also serving to stir up xenophobia and virulent nationalism to the detriment of efforts to open up China politically?


我不认为有在大陆有所谓的“xenophobia and virulent nationalism ”。当然,有那么些人是,但这种情况每个国家都有。他们只是这个国家民众的一小部分,对中国大陆来说,甚至是影响不大的部分。但问题是,这些人的言论被国外的相关机构别有用心地放大了。


有民族主义倾向没什么不好,我们不关注自己、寻求自己的生存之路,难道要其他民族、其他国家来关注,来设计。我以为国外媒体的那种让人难以理解的视角充满了他们嗤之以鼻的意识形态,说起来挺好笑的。


What impact are non-Chinese news websites having on Chinese journalism?


没法回答呢。我不看报纸杂志好多年了。他们是否被别人牵着鼻子,对有些人来说乐意看到,而对另一些人来说无所谓。


Can Chinese web portals become a primary news-source, rather than just mirrors for stories reported in traditional media, or on international websites?


在近期内是不可能的。至少商业门户这里不行。但是有官方背景或者官方机构办的行业门户有可能,不过他们的访问量没有足够大。